中译英经验分享和“八戒”

由于我们的母语是中文,很多从事翻译的小伙伴普遍认为英译中比中译英容易,要把中文翻译成地道的英文是相对比较难的一件事情。今天为小伙伴推荐中译英的一些心得经验和“八个戒律”,当然纸上说来终觉浅,还得实打实地钻研练习才有十足进步,如果有大神老师指导和批改就更好了,故而再次推荐我们推出的ATA认证译员商业财经类翻译汉译英实训

Read more

人工智能技术对文学发展影响的若干思考——以ChatGPT为例–理论评论–中国作家网

近年来,人工智能技术日新月异,引领时代发展,尤其2016年AlphaGo击败围棋九段李世石后,人们广泛认识到人工智能技术的无限潜力。在我国“十四五”规划里,“智能”“智慧”相关表述出现高达57次,上海、杭州、成都等地专章发布人工智能产业“十四五”规划。可以看出,人工智能将成为我国未来实现高质量发展转型的核心驱动技术之一。随着人工智能技术的迭代发展,未来社会必然将由信息化时代向智能化、数字化时代迈进。文学作为社会文化的重要组成部分,必然会随着社会现实的变化而变化,与科技交织,探索和表达人类世界,推进人类文明发展。

Read more