从“信达雅”到“信达趣”——跟夏济安先生学EC文学翻译技巧

在文学翻译领域,我们常常谈论“信达雅”翻译原则。但有一位翻译家,他的译笔被称赞为“独步译林”,译文“不见译痕”,读来如行云流水,清风明月。这位翻译家就是夏济安先生。今天,就让我们透过他翻译的《美国名家散文选》,一起学习那些让译文“活”过来的精巧技艺。

Read more