像车,又像飞机,能垂直起降,它的名字叫eVOLT,中文名叫电动垂直起降飞行器,而人们更多地叫它“飞行汽车”。
Laura
文学作品中典故的翻译技巧
来源:https://mp.weixin.qq.com/s/EwzOBiLsECUPWlkiNyvxPg
探索与争鸣丨基于跨文化视域的文学作品英语翻译技巧
来源:https://mp.weixin.qq.com/s/EqCfKLznwicbfOpzydEWwQ
翻译的尽头是文学翻译?
来源:https://mp.weixin.qq.com/s/EihGN0utDswQ_tCjaKesjw
翻译+编程=?看他如何用AI把个人生产力拉满
来源:https://mp.weixin.qq.com/s/Zh17RvSX_yQmDsTvpUqFBQ
热点追踪 | MachineTranslation.com新增多款AI,树立翻译准确度新标杆
来源:https://mp.weixin.qq.com/s/FE2iy8EhTBzwj0iz8xnjLQ
汉英翻译中动宾关系的词语搭配:核心逻辑与实操技巧
来源:汉英翻译中动宾关系的词语搭配:核心逻辑与实操技巧
英语 “译” 力升华指南:从 “直译” 到 “传神” 的跨越
来源:https://mp.weixin.qq.com/s/EmeFGqG5iB4c182aE5GZcQ
学习口译的法、术、悟、道
来源:https://mp.weixin.qq.com/s/UECRzZx5qrrseDFTeiSUgg
从“信达雅”到“信达趣”——跟夏济安先生学EC文学翻译技巧
在文学翻译领域,我们常常谈论“信达雅”翻译原则。但有一位翻译家,他的译笔被称赞为“独步译林”,译文“不见译痕”,读来如行云流水,清风明月。这位翻译家就是夏济安先生。今天,就让我们透过他翻译的《美国名家散文选》,一起学习那些让译文“活”过来的精巧技艺。